Терминология Wednesday, Apr 5 2006
Uncategorized 5:33 pm
| Backstitch | Контурен бод |
| Cording | Обрамчване краищата на бродерията с декоративна лента или въженце |
| Count | Мерна единица за платове; брой нишки на инч |
| Number of strands | Брой нишки в конеца |
| Blended color | Смесен цвят; "мартеница" |
| Lazy Dazy | Бод "маргаритка" |
| Half-cross | Полукръст |
| Design (n) | Това което е изобразено върху бродерията/схемата; дизайн |
| Design (v) | Разработка на схема |
| Fractional stitch | Фрактален бод, (3/4), фрактал |
| Model stitching | Експериментално бродиране на дизайни в разработка; тестване |
| Shadow | Ефект получен чрез използване на полукръст (1/2). Служи за изобразяване на сянка или отдалечени обекти. |
| Project | (в случая): дадената бродерия |
| WIP (Work In Progress) | Бродерията която шием в момента |
| UFO (Unfinished Object) | Незавършена бродерия която сме оставили настрана |
| French Knot | Френски възел |
| Beading | Допълнително украсяване на бродерията с мъниста |
| Metallic threads | Ламе |
| Overdyed fabric | Плат който е допълнително боядисан с цел ефект към даден дизайн |
| Sampler | Букв. превод: "Мостра"; семплерите са дизайни за кръстат бод, съдържащи много елементи, предимно мотиви от рода на азбука, цифри и дребни фигурки. В далечното минало семплерите са били използвани за обучение по ръкоделие (ушиване на отделните елементи). |
| (Stitching) over two | Шиене "през две нишки" - шиене върху платове от вида на лен. Върху Аида се шие "през една нишка". |
| Blending Filament | Ламе използвано за смесване с основния цвят или самостоятелно, за придаване на блясък. |
| (Mill Hill) Beads | Мъниста на фирма Mill Hill |
| Ecru | Цвят екрю |
| Q-snaps | Правоъгълен гергеф съставен от отделни сглобяеми части |
| Hoops | Кръгъл гергеф |
| Blanc | Бял цвят. В някои случаи - празно място в схемата, като белия цвят се означава с "white". Празните места в схемата не се запълват с бяло или който и да е друг фон. |

June 24, 2006 at 10:04 am
Здравейте, виждам, че сте превели някои шивашки термини от английски. Исках да ви помоля за превод и на “backpanel”, защото нямам никаква представа как да го преведа на български. Става въпрос за парче плат, прикачено към талията на вечерна рокля, което покрива само задната част на тялото, сякаш е задната половина на втора пола. Дано съм го обяснила достатъчно ясно. Благодаря ви предварително.
June 24, 2006 at 7:43 pm